Мой ник в его нынешнем варианте появился у меня тогда, когда я поступал в Хог. А так, как он переводится на русский, меня в школе называли вообще с первого класса по одиннадцатый. Когда мне надо было выбрать ник для поступления в Хог, я подумал, ну не "хомяком" же называться, и перевел это слово на английский.
Что интересно, ник этот, Hamster, был среди различных ресурсов интернета не занят только в двух местах - в Хоге и в Тэйле. Ну, так и повелось, меня стали так называть, узнавать именно под этим ником; он мне и самому очень нравится, появилось несколько вариаций (основная, конечно, Хома - интересно, кто же ее придумал)... Но вот единственное, что мне очень не нравится - когда меня называют не Хамстером или практически любым сокращением от него, а русским переводом этого слова. Ну не хомяк я уже, не хомяк. Он был в школе, и еще от школьных знакомых я потерплю такое обращение. В Хоге это вполне понимают, а вот в Тэйле почему-то нет.
У меня вообще очень плохая фантазия, когда надо придумать ник. До этого ника у меня был всего один, да и то сокращение имени. А сейчас есть у меня и второй ник, и "прозвище" - граф (когда-то я уже писал, как оно появилось)... А вот когда, кстати, ко мне в интернете или же мои знакомые по интернету обращаются по имени, я тоже не очень люблю.
В общем, вариантов обращения ко мне много - выбирайте любой понравившийся